taempl. pour former l'imparfait - na tá ó esukúlu j'étais á l'école
- na tá ná ɓola je faisais
¤suivi de « nà » av. prés. ou expr. : « avoir été en train de »
- sáŋgó a tá ná a míŋgea ó ndáɓo le père était en train d'entrer dans la maison
ta ~onom. expr. que qch. est relié, serré
tabako, takole tabac ; un arbre ( Distemonanthus benthamianus) tábilanɛêtre troublé, perdre la tête tafɛll'ardoise taisɛfaire éplucher, peler táisɛamidonner - a táisɛ mbɔ́ti il amidonné l'habit
tákadécortiquer
- muné mɔ̌ a sí matáka ŋgɔndɔ́ : un seul doigt ne décortique pas les graines d'une courge; sens : l'union fait la force
takaíêtre en peine, dans le besoin, souffrir, pâtir
takanɛsouffrir de qch. takatakanɛpeiner, souffrir beaucoup takela misère, la disette, le besoin, le défaut takea implorer, supplier qq, se plaindre apurés de qq. takisanɛêtre ennuyeux, important, douloureux takisɛennuyer, tourmenter, importuner
tako(abrév. de tabako) le tabac
táks, táxl'impôt
tálaêtre clair táláŋgá-talaŋge, nà ~ onom. expr. que qch. est très apparent, évident támune boule, une touffe támacalomnier, diffamer, maudire tama toucher, trouver, deviner támanɛcalomnier qq. pour qch., envier, jalouser qq., se maudire mutuellement támanɛtrouver chez qq. tambale chapeau támbamɛêtre étendu paresseusement Támbímbɛnom d'une société secrète (isaŋgo) tambúune bouchée tamtamce qui est fade ou sans goût à la bouche tánáná, nà ~ onom. expr. le calme et le fraîcheur tándála mangrove, le palétuvier (Rliicopliom inangle) tándai, nà ~ onom expr que qch est couché à plat sur le dos tándáml'assiette plate, surtout en faïence; le disque tándameêtre plat, être étendu sur le dos tándaneêtre couché avec qch. tánd'a ŋgulɛle foetus tándɛcoucher, étendre qq. sur le dos tándɛle haveneau ordinaire, filet en forme de sac pour pêcher la crevette tanɛpeler, éplucher avec qch. taŋgála plante du pied; le pas, la trace táŋgase quereller, se disputer taŋgáláŋgala morelle (solanum)
táŋganɛse quereller, se disputer avec qq.
taŋgéla proue sculptée de la pirogue de course
tángísɛfaire se disputer
tanunomb. card. « Cinq »
taŋqch. qu'on fait pour ne pas se singulariser en ne le faisant pas
táŋgase fâcher táŋsɛêtre mécontent de qch., considérer qch. comme insuffisant
taŋtánmieux donner; donner; faire qch. très sérieusement
- taŋtán' á ɓola e ɗɔlí búka súɓa ɓola il vaut mieux donner pour faire comme tout le monde plutôt que de ne rien donner
tanyas'étonner, être stupéfait
tanyea s'étonner de qch. tanysanɛêtre étonnant, surprenant, miraculeux tánysɛétonner qq, surprendre qq. taóle tremblement des muscles, le tressaillement, le tic tápaitoucher, tâter tápanɛtoucher avec qch. tápánɛlɛ̌faire se toucher, se saisir réciproquement tápatápa, ná ~onom. expr. le noir foncé tápatápanɛtoucher à tout tápeatoucher pour qq. tapintáíla térébenthine tápisɛfaire toucher tapot ou tapotila bâche tasɛune senne a grandes mailles munie de bâtons á ses extrémités, destinée à la capture des gros poissons tásil'amidon tasi le Marbre tataun arbre (Bridelia micrantha Baill.) av. des fruits en forme de cerises ayant des épines sur le tronc tata craquer, grincer, gémir tátagarder, surveiller, attendre; veuille bien - njɔu e matáta muɓwêdí : l'éléphant attend celui qui le tue; sens : avoir de la chance
tata, ná ~onom. expr. que qch. est étroitement lié, relié, serré
tatân, tatánuadv. « maintenant, en ce moment, a présent; immédiatement, sur le champ » tátanɛse proteger avec qch. tatata, ná ~d'une manière très serrée tatatatándès maintenant
táwedi la serviette
te (abréviation de tetɛ́) " le père " téɓa, nà ~onom.expr. que qch. est fait complètement, sur tout le corps téɓedila table
télaɓɛlɛ, télɛyɛ ouvrir à qq., expliquer
télamɛs'ouvrir, être ouvert, être inoccupé, vide télanɛouvrir avec qch.
telefónle téléphone
télɛouvrir télɛyɛ, télaɓɛlɛouvrir à qq, expliquer télisɛfaire ouvrir tém, ná ~ onom. expr. que qch. est fermé, dur, solide tem, ná ~ onom imite le bruit de qch. qui tombe par terre témále sujet temane pas faire, chômer; inaction temâ, ná ~onom. expr. l'inaction témamɛêtre inactif, oisif, rester silencieux temanɛêtre inactif avec qch. tema-temanɛne pas être fait du tout témba faire tout son possible, faire qch avec énergie támbamɛêtre raide, fixe témba-témba, ná ~ , témbe-témbe, nà ~onom. exp. que qch. est raide, fixe témba-témbánɛfaire un grand effort témbea procurer, faire avoir qch à qq. témbémbé, ná ~onom. expr. que qch. est raide témbɛraidir, tendre fortement, fixer; raidir la gorge, dire toujours la même chose tempɛl le temple témtém, nà ~onom. expr. que qch. est très dur, solide téndaêtre dur (se dit de l'érection du membre viril); très dur envers moi dans mon affaire téndeaêtre dur contre qq. téndísɛrendre dur tenten, ná ~ onom. expr. que qch. tombe goutte à goutte
teŋ, ná ~onom. expr. que qch. reste sur la même place sans avancer
teŋga, tiŋgachanceler, vaciller, tituber teŋga-teŋganɛtrainer teŋsɛfaire chanceler, trembler teŋaavoir mauvaise mine téŋ, ná~ onom. expr. la mauvaise mine tětē vain, rien tetɛ́le père tétěnle milieu, l'intérieur tetu, ná~ onom expr un balancement, un hochement de la tête tetumɛyɛ, titimɛyɛsecouer, hocher la tête tɛ́poser, payer, donner est employé dans de multiples expressions - tɛ́ bekíndi marcher avec force
- tɛ́ ɓéma payer la dot
- tɛ́ dikálo publié, proclamé
- tɛ́ dikɔtí payer une rançon
- tɛ́ dóŋgé bâillé
- tɛ́ ebúlá réparé, payé pour une faute
- tɛ́ jéŋga payer le prix de l'adultère
- tɛ́ jó remplacer une femme, morte dans la première année du mariage, par une autre
- tɛ́ la mɔ́di, matɛ́ má mɔ́di le premier quartier de la nouvelle lune
- tɛ́ mǎ ómɔ́ný á Lóɓa étendre ses mains vers Dieu
- tɛ́ mandɛ donner des cadeaux à la belle-famille
- tɛ́ mbéndá publier une loi
- tɛ́ miseá poussé des cris
- tɛ́ moto ó ŋgeá accompagné qq. un bout de chemin
- tɛ́ mpúlí désiré qch.
- tɛ́ muékán publier une interdiction
- tɛ́ muléma désiré qq.
- tɛ́ mutúmbu planter la perche dans l'eau, pousser avec la perche
- tɛ́ nyólo se montrer
- tɛ́ ó diɓā donné en mariage
- tɛ́ páí élevé, poser la pagaie
- tɛ́ páŋgá invité à la lutte (en posant la main sur l'épaule de son partenaire)
- tɛ́ penda douté
- tɛ́ pû expié, payer en dédommagement
- a tɛ́ mbá wonja il me rend libre
- mbúa e tɛ́ la pluie s'est arrêtée
- o búli tɛ́, o matɛ́ si tu transgresses une loi, tu payes
¤ "tɛ́ " avec négat. peut prendre le sens : « ne pas hésiter; généralement traduit par facilement »
- nú moto a si tɛ́ liŋga cet homme se fâche facilement
- o si ta o tɛ́ ɓola lambo lá ɓobé tu aurais facilement fait qch. de mal
tɛ́-tit
tɛ́
¤pron. indéfini: « chaque » (placé après le nom) - moto tɛ́ chacun
- wúma tɛ́ partout
- búnyá tɛ́ journellement
- ŋgedi tɛ́ chaque fois
- póndá tɛ́ toujours
- mɔ̌ tɛ́ chacun en particulier
- mɔ́ nyású tɛ́ chacun de nous
- ɓaɓǎ na ɓaɓǎ tɛ́ deux á deux
¤adv. « donc » (placé après le verbe)
- ɓolá tɛ́ mbá madíɓá donne-moi donc de l'eau
- mbwɛ́ tɛ́ ! Regarde donc !
- seŋgá tɛ́ ! Écoute donc !
¤adv. « quand-même »
- a beŋgi tɛ́ ndé ɓola mulemlem il a quand même continué à faire la même chose
¤conj. : « si » (placé après le verbe dans des propos. subordonnées conditionnelles)
- o ɓɛ̂n tɛ́ ɗá, ɓolá mbá si tu as qch. à manger, donne m'en
- o ɓolí pɛ́ tɛ́ nika même si tu fais cela, quand même tu ferais cela
- ye tɛ́ mbá si c'est moi (quant á moi)
¤empl. dans des prép. ou conj. composées
- búka tɛ́ sauf, á l'exception de
- eɓɛ́tɛ́ná á moins que
- tɛ́ o kwɛ̌ mbá ó día lám á moins que tu ne me tiennes par la main
¤avec négat.
- é sí ɓɛ́ tɛ́ ná... à moins que ... pas
- etúm tɛ́ étant donné que
- éɓɛ́ tɛ́ chaque fois que
- diɓókimɛ́nɛ́ tɛ́ aussitôt que
- ɓotea tɛ́ depuis que
- eɓé n'eɓé tɛ́, eɓemá n'eɓemá tɛ́ chaque fois
tɛ̂onom. expr. la durée : « jusque »
- tɛ̂ na ó súkán o mɛndɛ́ kɔ́kisaɓɛ finalement (jusqu'á la fin) tu seras puni
tɛbɛlɛɓɛ, ná ~, tɛɓɛm, ná ~onom. expr. que qch. a complètement disparu
tɛ́isanɛavoir la qualité de faire crier tɛ́isɛfaire pousser des cris á qq. tɛítɛi, ná ~ adv. justement, exactement tɛkɛla corruption, corrompre, rendre qq. bien disposé, apaiser qq. tɛ́kɛs'assurer un droit de préemption, se faire réserver
tɛ́kɛ-tɛ́kɛ, ná ~onom expr l'action de trottiner
tɛ́kisɛfaire réserver qch. pour qq. tɛ́lɛposer à qq., offrir à qq.
tɛmbɛvieillir
tɛ́mɛse poser, se mettre debout; être debout, être vivant tɛ́mea, tɛ́mɛyɛ se mettre debout pour, devant qq. tɛ́mɛnɛêtre debout avec qch; se tenir debout contre qq., résister - ŋgubú a mukǒm e si matɛ́mɛnɛ́ múnja : l'hippopotame de l'esclave ne traverse pas le fleuve tout droit; sens : un esclave, même riche, n'a rien à faire parmi les hommes libres
tɛ́mɛ-tɛ́mɛnɛêtre debout n'importe comment, en grand nombre
tɛ́mɛyɛ, tɛ́mea se mettre debout pour, devant qq. tɛ́msɛfaire se mettre debout tɛna(abrév. de nátena) « jusque » tɛndɛpeler, préparer tɛ́ndɛpetits fruits d'un arbre de la forêt tɛndɛlɛ raconter avec beaucoup de détails, détailler tɛnɛse mesurer avec qq; entrer en compétition avec qq. tɛ́ŋgɛ́conj. (placé après le verbe dans des propos. subordonnées conditionnelles) « si » - mukɔŋgɛ́ mɔ́ na mbomboka nà : madíɓá mé tɛ́ŋgɛ́ ŋgɔ̌ búnyá tɛ́, kɛ́ epupa pɛ́ yé ɓɛbɛ la grenouille dit au crapaud : si l'eau est tous les jours froide, la saison des pluies est proche
¤conj. « s'il en est, ainsi que »
- yé tɛ́ŋgɛ́ ná ɓɔ́lɔ bwindi óteten' á múnja, kɛ́ ɓato ɓá si ambi wɔ́ ó madiɓá si une pirogue chavire au milieu du fleuve, les gens peuvent facilement se noyer
tɛ́ŋgɛnɛcorrespondre, convenir, s'accorder, se rencontrer, être juste; se trouver en face, vis-á-vis, s'opposer, résister contre qq.
tɛŋgíledile rond, le cercle; adj. rond tɛnisi des sandales tɛ́nki-tɛ́nkí, ná ~onom. expr. une marche lente tɛ́ntɛn, ná ~onom. expr. un grand nombre de choses différentes tɛ́ŋ (abrév. de tɛ́ŋgɛ́n) juste, claire tɛ́sɛposer, mettre debout tɛ́sɛbɛalɛ, tɛ́sɛyɛ poser, fixer pour qq. tɛ́sɛnɛrendre droit, juste tɛ́sɛyɛposer, fixer pour qq. tɛ́tɛ́, ná ~ , tɛítɛíonom. expr. la précision, l'exactitude tɛtɛtɛ, ná ~(abrév. na te) onom. expr. que qch. est fait sans arrêt tɛ́yɛ, tédiposer pour qq. tîle thé tî nyá masepule thé de menthe (pour une digestion facile et contre les maux de ventre) tíaconcasser, broyer - tía la mɓaŋgá dí mapúlá maɗále máɓǎ pour casser des noix il faut deux pierres
tíasomnoler, s'endormir
tíɓaêtre médiocre, misérable, laid tíɓa-tíɓá, ná ~, ná tíɓɛ-tiɓɛ onom. expr. un état maladif, misérable tíɓa-tíbánɛêtre très médiocre, misérable tiɓea plonger - na tiɓedi ó wasa ɓɔ́lɔ ɓám j'ai plongé pour chercher ma pirogue
tíɓɛlɛboiter tíbídí, ná ~onom expr que qch est mis sur tout le corps tíbisɛrendre misérable tíbi-tíbí, ná ~ , nátiɓɛ-tiɓɛ onom. expr. un état maladif, misérable tidole maquillage, le fard tié, mawutamea jeu de cache-cache tiɛ, tíyɛ surpasser qq., vaincre tíkaêtre dans l'embarras, en panne, manquer de qch tíkál'embarras tíkanɛ être embarrassé avec, par, à cause de qch. tíket, tíketile billet, le ticket tíkiadj. précieux
tíkisɛmettre dans l'embarras, empêcher
tíkitikiminuscule; une toute petite chose tila écrire tilamɛêtre écrit tilanɛécrire avec qch. tila-tilanɛgraffiti; écrire n'importe quoi n'importe comment tileaécrire à qq. tilisanɛs'écrire mutuellement tilisɛfaire écrire, dicter tíma étouffer, crever timba revenir, retourner; devenir - timba ŋgedi íɓǎ e ɓó Njɔ̌ Nkudu : revenir deux fois a tué Njɔ̌ Nkudu; sens : faire une deuxième fois une faute est impardonnable
tímbale chevron ; l'acajou blanc
timbale filet (petite membrane sous la langue); celui qui a la difficulté de parler
timbanɛrevenir avec qch.; prendre la place de qq., succéder à qq., hériter
timbea revenir, retomber sur qq.; revenir á son ancien état, se remettre, se rétablir; se relâcher, se rétracter
tímbidile dé timbisaɓɛêtre répété, refait,repris timbisaɓɛlɛ, timbisɛlɛ rendre, restituer qch. à qq., repondre à qq., répéter timbisɛrapporter, ramener timbisɛlɛ rendre, restituer qch. à qq., répondre à qq., répéter timboun palétuvier dressé en pleine eau et parfois retourné par les courants (la légende dit qu'il a été planté par les mengú); un collier noir d'autrefois tímɛ-tímɛ, ná ~ onom. expr. un étouffement tímsɛfaire crever timtimauthentique; véritable tínale tronc, la tige, le stipe; le caféier - mulɔ́ŋgɔ́ tɛ́ mú ɓɛ̂n tína chaque liane a son tronc; sens : chaque chose a une origine
tínaêtre fatigué, las, courbaturé, avoir le fourmillement dans les jambes
tínda, tindaɓɛ écarter, éloigner, élargir tíndamɛêtre écarté, étendu, large tíndea réserver; faire de la place à qq. tíndɛlɛfaire faire de la place à qq. tíndi bwédanse folklorique au moment du mariage; ce qui est bien étalé, clairement expliqué tíndíle talon ;le pied de l'éléphant et de l'hippopotame; le pied bot - moto á njakó na siɓá lá matíndí : le mendiant et les maux de pieds; sens : il est toujours debout et on ne luí donne rien
tíndíndí, ná ~ onom. expr. que qch. est tout á fait ouvert
tíndisɛ faire écarter, éloigner, élargir tínea se fouler, se faire une entorse tínɛlɛexpliquer en détail, interpréter, ajouter (pour approuver) tiŋgále noeud, l'articulation tíŋgamɛêtre attaché, lié, stable, durable; fidèle tiŋganɛnouer, lier, attacher avec qch. tiŋgɛnouer, attacher, lier - eyémɛ é tiŋgɛ́ ɓonamisisá : la langue lie tous les muscles; sens : il j a un chef
tiŋgilanɛêtre maladif, ne pas grandir
tíŋgílaŋgile vertige tíníníní, ná ~ onom. expr. le tournoiement tintel'encre tintín, ná~onom. expr. le fourmillement dans les jambes tínsɛfatiguer tíŋ, ná ~ onom. expr. que par une crampe qch est raide tiŋgáun gros paquet de bâton de manioc offert en récompense tíŋga, teŋga chanceler, vaciller, tituber tinininovembre tintín, nà ~ onom. expr. la persévérance, l'opiniâtreté tís, nà ~ onom. expr. que qch est fait immédiatement tísɛfaire concasser, broyer tísɛendormir qq., faire dormir titā, ná ~onom. expr. le calme absolu
tit-tóŋ
tití « ne pas être » pour expr. le négatif du prés du verbe « être » - na tití je ne suis pas
- na tití ná na ɓolá mɔ́ je ne peux pas le faire
títí, ná ~ onom. expr. que qch. est très bien, élégant
titim, ná ~ onom. expr. la soudaineté titimbɛla persévérance; adj. persévérant titimɛyɛ, tetumɛyɛ secouer, hocher la tête títítí, ná ~ onom. expr. un tremblement continuel tíya, tía somnoler, s'endormir tíyɛsurpasser qq., vaincre tiyó un jeu avec des jetons tôla cuillère tɔ́ malɔ́di cracher la salive tō, ná ~onom. expr. le complet dessèchement; se dit surtout de la marée toapuiser tóaɓɛlɛ, tóea puiser pour qq.
tóanɛpuiser avec qch.
tóɓótóɓó, ná ~onom. expr. que qch. est spécial, particulier tódisɛ, tólisɛ donner de la peine à qq., agiter qq.
- tói lá mbɔ́ une plante médicinale employée dans la circoncision
- sɔŋgɔ a tói e sí malónda l'oreille ne se remplit pas(ne se lasse pas d'entendre
Expression : dúa páí á matói má njɔu ramer avec force en faisant claquer l'eau
tólatravailler
tóla-tólánɛtravailler, peiner, s'agiter beaucoup
tolɛ,etolɛ une constellation tólisɛ, tɔ́disɛ donner de la peine à qq., agiter qq. tólóɓánjil'ortie tolóŋgila malle, le coffre
tólóŋgóun arbre (un genre de sureau)
tólos, ná ~ onom. expr. que qch est venu subitement
tolos, ná ~ onom. expr. que qch. est fait jusqu'á la fin - na dornsɛ yên eɓoló ná tolos j'ai fais ce travail jusqu'au bout
tóm jamais; pas du tout, point du tout surtout pas
tóm, ná ~ onom. expr. que qch. est fait complètement tomatroubler, déranger, gâter, détourner qq. de son devoir tomanɛse brouiller avec qq.; être brouillé tómba passer, dépasser, être trop tómbanɛ passer avec qch., faire passer tómba-tómbanɛpasser sans raisons; passer toujours à nouveau; dépasser énormément tómbeapasser vers par qch., déménager tómbɛlɛcopier, faire passer vers qq., épouser
tómbisanɛavoir la qualité de faire passer; passer l'un á côté de l'autre, se croiser
tómbisanɛlɛ́un carrefour, un couloir, un croisement tómbisɛfaire passer, laisser passer; transmettre qch. à qq., traduire tombwanɛréussir, avoir du sucés tomeaêtre dérangé, troublé, se disloquer tómtomjamais du tout; point du tout tonanégliger, manquer tond'á madíɓále courant, le remous, le rapide toŋgola rivière, la source, le ruisseau, la fontaine, la citerne
tóŋgó le mur de pignon, le côté, l'angle, le coin; la hanche
-diwondi lá tóŋgó le poteau du coin de la case
- ɗále lá tóŋgó la pierre de l'angle
- edim'á tóŋgó le mur en largeur de la case
- matóŋgó má wásē mánɛí les quatre points cardinaux
- diɓóa lá tóŋgó jɛ́mɛlɛ mbá une maladie de la hanche m'a rendu infirme
- matóŋgó-matóŋgó angulaire
- ɓewesé ɓá matóŋgó le bassin
- dípa matóŋgó, umba matóŋgó cherché partout
- klɔ́ki ám e pimbedi, numbi matóŋgó ó wasa mɔ́, ndé na sí sɔi j'ai perdu ma montre; j'ai cherché partout sans la trouver
toŋgóloŋgól'envie, la jalousie; un fruit pas encore mûre
tóŋgulanɛbalancer tóŋgúlédí, nà ~ , tɔŋguledi, nà ~ onom. expr. qu'on agite qch devant vous sans vous le donner toŋgwa pousser, se développer, rapporter; avoir lieu; détacher la chair du noyau d'un fruit - o ɗá sáó, o toŋgwa na muŋgeŋgele e ?
toŋgwanɛprendre un chemin avec qch; ôter, enlever avec qch.
toŋgweaprendre un chemin, passer par toŋgwɛlɛréussir, produire toŋgwisanɛ s'entendre avec qq., vivre bien ensemble tonýsɛ, tonyisɛ laisser passer une occasion, faire manquer, empêcher qq. tota faire sortir en portant, porter dehors tótákó le portage, le déménagement tōtō, ná ~ , tótó, ná ~adv. « en une seule fois »
totolo-totolo, ná ~ onom. expr. un bruit léger, un léger bruissement
tototo, ná ~ , tɔná conj. de concession (suivi du mode rel.): « bien que, quoique, malgré que »
totulanɛ faire un léger bruit
tɔ le morceau, la pièce tɔ̂ bouillir tɔ́ tomber goutte à goutte tɔ̂ ! interj. expr. une invitation : en avant ! tɔ̂ sɔ́ jǎle ! en avant! allons-y ! tɔconj. pour marquer une alternative : « ou, ou bien » - é tɔ kɛ́m oui ou non
- o malá ó jedú tɔ ó mbɛŋgɛ e ? vas-tu á l'est ou à l'ouest ?
¤av. la négat. « ni ... ni » empl. pour généraliser dev. un nomb. : « environ, à peu près »
- tɔ lokóli lóɓǎ environ deux mille
¤dev. un pron. interrog., rend celui-ci indéfini
- tɔ njá quiconque
- tɔ njé n'importe quoi
- tɔ wɛ́ní n'importe où
- tɔ nɛ́ní, to nen'importe comment
- tɔ njika á wúma ndé à n'importe quel endroit
- tɔ njika póndá ndé à n'importe quel moment
- tɔ ɓániŋgá n'importe quel nombre
¤accentue la négat. dans une propos. négative
- tɔ moto, tɔ mɔ̌ personne
- tɔ lambo rien
- tɔ wúma nulle part
- tɔ mbá na sí mala moi aussi je ne pars pas
- tɔ son nínka pas la moindre chose
¤conj. ayant le sens de : « alors, ensuite » (souvent suivi de denge)
- na másɛ́lɛ́ ɗá, tɔ ɗeŋge na malá ó mundi je mange d'abord, ensuite j'irai au village
¤conj. précédée de sɔ́, placé après le verbe expr. un souhait: « seulement, au moins »
- ɔ, kɛ́ ndáɓo ású e sí dî sɔ́ tɔ wéá ! ah, si seulement notre maison n'avait pas brûlé !
¤conj. introduit une propos. subordonnée de concession avec « ndé », placé après le verbe « même si, bien que »
- tɔ mbúa e yɔ́lɛ ndé, kɛ́ di mala tɛ ndé lɔndɔ même s'il pleuvait, nous irons quand même en voyage
¤conj., suivie de « nâ ou de níka » : « malgré cela, quand même »
- tɔ nâ di mala ndé nous partons quand même
- tɔ na níka sɔ́ sáŋgó a sí ta a dimbea malgré cela le père n'avait pas oublié
tóɓeanier quant à soi, se défendre
tɔ́bisɛfaire nier, faire désavouer; embrouiller tɔɓɔnier, renier, désavouer, renoncer á qch.; être embrouillé tɔɓɔ́ (plur. matobó) le pois
- mbóŋgóloŋgó á matɔbɔ́ - les pois cuits à l'eau
- matɔbɔ́ má ŋgánaki - les pois cuits sans peau
- matɔɓɔ́ má diɓɔnɔ - les pois écrasés mélangés avec l'huile de palme
tɔi, ná ~onom. expr. le craquement
tɔ́í, ná ~ onom. expr.que qch. est fait à la fois lentement et tout droit
tɔísɛfaire du bruit; faire bouillir
tɔítɔí, nà ~qch. de très cassé tɔkisanɛêtre mécontent de qch., se formaliser de qq., faire des reproches tɔkitɔki, ná ~ onom. expr. le début de qch; en premier lieu tɔkɔcommencer qch. tɔkɔtedi, nkɔkɔtedi tɔlea se casser, s'ouvrir tɔ́lɛfaire tomber goutte á goutte, verser tɔlɔcasser, craquer, croquer tɔ́lɔnettoyer, éventrer (le poisson) tɔlɔnɛcasser, croquer avec qch. tɔ́lɔnɛéventrer avec qch. tɔmbeajeter sa peau, muer tɔ́mbediun verre à boire tɔmbɔéplucher, peler, ôter la peau tɔmsɛgoûter, essayer (les premiers fruits) tɔ́ǹla goutte tɔ́n, ná ~ onom. expr. que qch. tombe goutte à goutte tɔnáconj. de concession (suivi du mode rel.): « bien que, quoique, malgré que »
tɔndeas'accroître, se multiplier
tɔ́ndeaaimer pour qq. tɔndɛlɛfaire se multiplier, s'accroître tɔndisɛfaire accroître, augmenter - ŋgínya á eɓoló e matɔndisɛ sáŋgó : l'effort fait accroître la fortune
tɔndɔaugmenter, s'accroître, être abondant
tɔ́ndɔaimer, avoir envie de qch. ; préférer tɔ́ndɔnɛs'aimer mutuellement tɔnea être retourné tɔnɛse moquer, huer, mépriser qq. tɔnɛ̄énormément, profondément tɔnɛlɛretourner tɔŋgɛ abaisser, incliner, verser tɔ́ŋgɔla corne
tóŋ-twi
tɔ́ŋgɔ́une guêpe
tɔŋgɔɓɛfaire abaisser, incliner, verser
tɔŋgɔɓɛlɛêtre abaissé sur qq. tɔ́ŋgɔ́lɔndɔemployé par un homme pour désigner sa femme acquise dans les conditions les plus légitimes et qu'il a lui-même choisie; très aimée, chérie
tóŋgólɔ́ŋgɔ́un arbre de la forêt
- tóŋgólɔŋgɔ́ e ɓáŋgi minaka, e tɛ́m ndé ó diwɛ́njɛ : le tóngólóngó a refusé la saleté, c'est pourquoi il pousse dans la forêt; sens : l'homme orgueilleux ne cherche que son propre intérêt
tɔŋgɔmɛêtre incliné, penché, oblique
tɔŋgɔnɛdescendre avec qch. tɔŋgulanɛ agiter qch. devant les yeux de qq.(en faisant semblant de ne pas le lui donner, pour l'exciter) tɔŋguledi, ná~ , tɔ́ŋgúlédí, ná~,tɔŋgulon, ná onom expr qu'on agite qch devant vous sans vous le donner tɔnɔle clou tɔ́ntɔ́n, ná ~, ton, ná~ onom. expr. que qch. tombe goutte á goutte tɔnyɛ misɔ regarder fixement une chose tɔpeaparler, intercéder pour qq., défendre qq. tɔpisɛfaire parler qq. - ŋgɔkɔ́lɔ e matɔpísɛ́ múna á mbúké le mille-pattes fait parler l'enfant muet (la tristesse vous oblige à parler)
tɔpɔparler
- tɔpɔ ɓwambo parler, faire un discours
- tɔpɔ diɓena blasphémer, maudire
- tɔpɔ ediŋgɛ pratiquer la divination; prophétiser
- tɔpɔ esa parlé par une investigation publique ...
- tɔpɔ musɔŋgɔ charger qq.
- tɔpɔ na ɓekimá parler en grondant
- ŋgádi á lóɓa e matɔpɔ le tonnerre gronde
- ŋgɛ́ŋ e matɔpɔ la cloche sonne
tɔpɔnɛ parler, se quereller avec qq.
tɔpɔnɛlɛparler ensemble mal de qq. tɔpɔtɔpɔnɛ parler, bavarder à tort et à travers tɔ́teachoisir pour qq. tɔtea enlever pour qq; se tirer dehors, sortir tɔtɛêtre tiré dehors
tɔtile point, la tache tɔtɔtirer dehors, extraire, enlever tɔ́tɔchoisir tɔtɔnɛfaire un bruit confus, s'agiter tɔ́tɔ-tɔ́tɔnɛchoisir et se réserver qch. tɔ́yɛ cracher devant qq. tráwɛlla truelle trɔ́pɛn25 centimes trɔsisile pantalon tule bain de vapeur, l'inhalation túaavoir une petite mesure de qch., devenir pauvre; être pauvre ; payer les dettes túɓa percer, perforer, faire irruption, pénétrer, entrer de force; citer, nommer; allumer; respirer avec effort - edun'á dikɛku e sí mamba túɓa wéá un vieil éclat de bois prend facilement feu
túɓaɓɛlɛ, túɓɛlɛ faire percer, commencer
túɓamɛêtre assis sans rien faire
túb’á mbaŋgɛ́la haute mer
túɓanɛ percer, pénétrer avec qch. túɓaŋganɛrendre ou une habitude (en étant jeune) túɓeapercer pour qq. túɓɛl'océan túɓɛlɛfaire percer, commencer túbisɛfaire percer ; faire allumer le feu tubudu, ná ~ onom. expr. la grosseur, la lourdeur tubúdubú, ná ~ onom. expr. que qch. s'enfonce complètement tubwɛ-túbwɛ, ná ~ onom. expr. la grande quantité túdú, túlú un arbre (dont l'écorce servait autrefois á faire des vêtements; de la : des vêtements d'homme utilisés dans les cérémonies secrètes); une herbe; le pus d'une plaie túdúdú, ná~ onom. expr. la grande quantité - túdúdú e titi lambo ce n'est pas la quantité qui compte
- bilá ɓe tukí mambo mɛ́sɛ̄ la guerre a tout détruit
- ndáɓo e tukaɓɛ pɛ́mbɛ́ une maison chaulée
- tuka pɛ́mbɛ́ passer à la chaux
tukanɛpeindre avec qch.
tuka-tukanɛs'enduire de fond en comble, se salir tukea peindre pour qq. tukétuké, ná ~ onom expr un état sale, crasseux túkwa changer, transformer, traduire; considérer qq. túkwɛlɛfaire changer, renverser, fouiller tula piler, battre, broyer, écraser túlamɛêtre enflé, être entassé túlɛenfler, entasser
túlɛyɛfaire accumuler, accumuler pour qq.
túlɛ-túlɛ, nà ~onom. expr. l'entassement túlú ou túdú - un arbre dont l'écorce servait autrefois á faire des vêtements
- des vêtements d'homme utilisés dans les cérémonies secrètes
- une herbe
- le pus d'une plaie
túm une très grande chose, un grand événement, un grand bruit
tum, ná ~onom. expr. le bruit d'une grande chute túm, ná ~ onom. exp. qu'on frappe sur qq. avec beacoup de coups túma, túmdéchirer, arracher túmanɛarracher avec qch. ou à qq. - Ŋgandó a túmán Bɛlɛ mukuta ó mukalá : Ngando a arraché le sac de Bèlè dans la factorerie (Bèlè ayant élevé Ngando ne voulait pourtant pas qu'il devienne chef; celui-ci se venge) sens : il faut aussi laisser arriver ceux qu'on a élevés, bien qu'ils ne soient pas vos propres enfants
túma-túmanɛarracher avec force
tumba passer au feu, brûler. cautériser túmbafrapper fort; tresser túmbaa tribu, le clan, la région habitée par une tribu túmbanɛtresser avec qch. tumbeaêtre frappé túmbé-túmbé, nà ~onom. expr. qu'on tombe de tout son poids túmease déchirer, se détacher túmɛse dégager, s'arracher, s'échapper túmɛyɛ, tumea se déchirer, se détacher tumtum, nà ~onom expr le battement continuel túnaémousser
tuna surpasser, accepter les difficultés, supporter
túnda,une mousse tunɛ l'acceptation des difficultés, le surpassement túŋganɛdébarquer avec qch., arriver avec qch.
túŋga-túŋgánɛdébarquer n'importe où
túŋgéla caution, le gage, les arrhes túŋgɛdébarquer, arriver túnsɛémousser qch. túŋla chambre, la salle túrus, ná, tús, nà ~ onom. expr. la force avec laquelle on arrache qch. tusɛmouvoir, animer, stimuler, faire prospérer túsɛimportuner, tourmenter, donner une petite mesure; exiger le remboursement d'une dette tuta essuyer, effacer tútapousser tutanɛ essuyer avec qch. tútanɛpousser avec qch. tutɛ́l'abondance, la fertilité tutɛ́, ná ~ onom. expr. le grand nombre tútɛlɛpousser, exhorter qq. tutisɛfaire essuyer ; rendre nombreux tutule palmier-raphia
tutú, tut'á múɗɔŋgile bélier
tútúune enflure, un gonflement, une tumeur,une grosse quantité tútumɛyɛêtre enflé, gros tútútúla motocyclette;la moto tuyɛ, twiyɛ confier qch. à qq., remettre en mains propres twáp, nà ~ onom. expr. différents bruits; le frétillement des poissons dans l'eau; une corde qui se casse twiyɛ,tuyɛ confier qch. à qq., remettre en mains propres
úa-úpw
U
úaɓɛlɛinterroger, questionner; prêter, réclamer un dû
úanɛlɛs'interroger l'un l'autre úɓa,wúɓala poule úɓase faner, devenir pale; respirer difficilement, étouffer; s'étonner, être pris d'un étonnement embarrassé
úɓeas'étonner de qch, admirer qch.
úbisanɛêtre étonnant úbisɛrendre pale; étonner úɛlɛinterroger, questionner; prêter, réclamer un dû úkea être présent, assister úlaêtre rassasié úlea se rassasier pour qq. úlísáɓɛêtre rassasié par qq. úlísánɛêtre nourrissant úlisɛrassasier qq. úma, wúmale lieu úmanɛrappeler qch; être évident, mettre en cause - dipúmbwe júmanɛ malɛɓo : celui qui est sale met en avant son deuil
umba frapper, battre
- umba ɓesua inviter à la lutte
- umba día ó mulópō má mwanedi mettre la main sur la tête d'un chef (genre de serment de qq. qui cherche refuge chez un autre chef auquel il se soumet
- umba epésɛ secoué le filet (pour le nettoyer)
- jumba lá jɔmbɛ demandé la main d'une jeune fille ou femme
- umba moto wásē jeté qq. par terre
- umba ŋgɛ́ŋ sonner la cloche
- muléma mu mumbá mbá mon coeur bat
úmbamɛ être courbé, incliné,crochu
umbanɛfrapper avec qch; se frapper mutuellement umbea frapper pour, à cause de qq., jeter à qq. úmbɛmbúsatourner le dos úmbɛlɛtourner le dos à qq. umbisɛfaire frapper umbwa récolter, moissonner; fabriquer de la poterie úmwɛ̌se réveiller úmwɛlɛréveiller qq. úŋgafaire un effort, être ardent, persévérant dans qch.; souffler úŋgea souffler sur qq. úŋgisɛfaire souffler, faire résonner, faire répandre upô, ná ~ onom. expr. le rapide soulèvement dans les luttes úpulanɛ, úpwasoulever qq. ou qch., accepter une dette úpwanɛsoulevé avec l'aide de qch.
- nú múna a e wǎ jǐta cet enfant te ressemble beaucoup
- wǎ na wǎ tɛ́ ndé toi, et toi seulement, personne d'autre que toi
- ɓwambo ɓáó ɓwé ndé wǎ na wǎ son affaire te regarde toi seul
wâ ¤ pron. dém. locat. simple se rapp. à un lieu : « ici , là, chez moi; à cet endroit » - na dí íyo wâ j'ai laissé ma mère chez elle
- wâ yɛ́sɛ̄ tout ce qui est chez moi
- wâ yɔ́ŋgɔ́ pɛ́ yé ɓoɓé kaná yám e ? Cela va-t-il mal chez toi comme chez moi ?
¤peut aussi indiquer le temps : « á partir de ce moment » - ɓotea wâ na ɓaɓɔ́ ɓá kumwá dúa páí à partir de ce moment ils ont commencé à pagayer
¤peut avoir le sens de: « peut-être » - a kukó tɛ́ mbá masoŋgá wâ e ! il pourrait peut-être me mordre !
- o meanɔ, o máyɔ wâ e ?Comme tu pleures, as-tu peut-être déjà ri ?
¤peut aussi se dire : « alors, c'est pourquoi » - wâ ndé a timbinɔ́ jɔŋgɛlɛ byala ɓáó et alors il se souvint de ses paroles
- wâ sɔ́ ndé ná máláŋgweanɔ́ binyɔ́ nà c'est pourquoi je vous dis que
wa venir de, provenir, émaner de wá (abréviation de wána) couler, fuir, prendre l'eau - musombó á nɛŋgɛ mapitá, a sí mawa lambo la pêche dont on espère qch. ne rapporte rien (espoir déçu)
wā pron. verb. 2 p. sing. « tu es déjà » - wā mulēdi tatán maintenant tu es déjà maître
wadiwadi l'impatience wainremonter - na wain klɔ́ki'ám nà e sí kɔ́ iyɔ́ j'ai remonté ma montre pour qu'elle reste à l'heure
waíwaí, ná ~onom. expr. un cri aigu, strident wákásá, ná ~ onom. exp. une action rapide sans bruit wákɛ́-wakɛ, ná ~ onom. expr. la légèreté, le vide wákídí-wakidi, ná ~ onom. expr. que qch.est léger, fin wáko, ná ~ onom. expr. la soudaineté wakwa enlever, chasser walaaller vers wálas'interposer, arbitrer wálamɛnɛêtre étroit, serré walanɛaller avec qch.; accompagner qq.
waleale déroulement
wálɛse faire arbitrer, s'arranger, se réconcilier wáma être facile, léger wambo le pélican
wámbwa madíɓáprendre de l'eau dans la bouche et la cracher; aussi acte magique - wámbwa múto madíɓá ó nyólo pulvériser l'eau(avec la bouche) sur la femme(pour faciliter une naissance difficile
- wámbwa madíɓá ó ndáɓo pulvériser l'eau(avec la bouche (pour inaugurer une maison )
wámbwɛlɛ,transvaser; verser dans qch. wamɛ́nɛ́toi-même; toi seul wâmɛ́nɛ́(de pron. dém. locat. wâ et mɛ́nɛ́) « ici-même » wámsɛ, wámisɛ rendre léger; se dépêcher;adv. « vite » - ɓa wámsɛ mǔná on a allégé la charge
- alo wámsɛ́ bupɛ mɔ́ il est allé vite le suivre
wânpron. dém. locat. se rapp. à un lieu: « ici, là » (chez moi) - wân wúma cet endroit-ci
- wân-nân ici-même
- ásumwɛ́ wân ! va-t-en d'ici (de chez moi)
¤empl. seul se construit comme un substantif : « ici, chez moi » - wân yám ici, chez moi
wánaapporter, amener wána, wɔnɛ ressembler à qq, à l'image de qq ou qch. - mudíki mu wán nyama-ɓwaɓá, mú sí ɓɛ́nɛ́ mataŋgá má lɔndɔ la liane ressemble au serpent, mais elle n'a pas de pieds pour marcher; sens : malgré la grande ressemblance il y a quand-même une différence
wánáɓɛlɛ, wáneaapporter, amener à qq. wándaélire, choisir, se fiancer avec qq. wandile machoiran ( poisson de la famille des Siluridés) wánea, wánáɓɛlɛ apporter, amener à qq. wánɛpron. dém. locat. se rapp à un lieu : « à cet endroit-là »; adv. « là-bas (chez toi) » wánɛlɛadv. « venant de, depuis »; se ressembler - di ta jǎlá ó Tiko wánɛlɛ ó Duálá nous sommes allé à Tiko en venant de Douala
- mân mawása má mawánɛlɛ ɓwambí ces jumeaux se ressemblent beaucoup
waŋgá, kaŋgala dorade rouge (Lutjanus) - waŋga á súe mɔ́ nà : Na sí ɓáŋgi mukómá la dorade dit: Je ne refuse pas la captivité; sens : celui qui est fort n'a pas peur d'être saisi
wáŋgale sel wáŋgálaŋ, ná ~onom. expr. un bruit métallique wâŋgɛ̄tout à l'heure, ce jour même, dans un petit moment, bientôt wáŋgisile mouchoir, le foulard
wanjaséparer, disperser, désunir, ouvrir
wanjaɓɛlɛ, wanjɛlɛ séparer, disperser, défaire wanjamɛêtre séparé, dispersé wanjanɛse séparer, se disperser wanjease séparer, se disperser wanjɛlɛséparer, disperser, défaire wânmɛ́nɛ́pron. dém. locat. « ici-même (chez moi) » wánsɛfaire venir, amener wánu, wânici waŋ, ná ~onom expr la force d'un coup wanyɛ, wanyaɓɛ donner un coup wáný,wáinle vin wanya, ana lutter, concourir , combattre wányá, ányáécaille wánýsɛ, ányisɛ faire fouiller, faire perquisitionner wasachercher, rechercher, examiner wasanɛchercher avec qch. wasawasaun médicament pour faire vomir les enfants wasa-wasanɛ chercher n'importe où, n'importe comment wásēla terre, le monde waseachercher qch. pour qq. wasɛlɛfaire un effort pour chercher, gratter pour chercher - wúɓa nyaló wasɛlɛ dikundu, e di sɔŋgɔ á nyaŋgó : la poule alla gratter dans le tas d'ordures, et elle a trouvé la tombe de sa mère; sens: en cherchant trop on finit par se rendre malheureux
wasi, nà ~onom. expr. la rapidité waswas, nà ~onom. expr. le bruit fait avec des petits coups rapides de la pagaie watɛnaconj. « parce que, pendant que » wawa, nà ~onom. expr. la légèreté wawanɛvenir de n'importe où wawawa, nà ~onom. expr .le bruit d'une acclamation wayamɛs'étendre, s'étaler wayanle fil de fer wayɛécarter, étaler, étendre wetu es wè, nà ~ ,nà ɓwéonom. expr. la clarté, la netteté, la franchise wɛ̂ ! , wî ! , wóê ! Ínterj. expr. l'étonnement, l'admiration ou l'indignation - wɛ̂ ! sɛ́ ɓwám̀ e ! ah, que c'est beau !
we mesurer
wéavenir chez, vers qq. ; venir tout à coup wéá, wéyále feu, le bois - ɓota wéá, sokɛ wéá, túbisɛ wéá allumer le feu
- kuŋga á wéá le remorqueur, le bateau á vapeur
- pɛpɛ wéá attisé le feu avec un soufflet
- wéá á ɓedímo le bois phosphorescent
- wéá á bulú le zona
- wéá á ɗói le bûcher
- wéá á makálandó les braises
- wéáwéá á moto un homme énergique
- wéá á sáŋgisɛ le purgatoire
- wéá í dîm le feu est éteint
- wúŋgea wéá soufflé le feu avec la bouche
Expression : dîn lambo lé ndé wéá na madiɓá cette chose est comme le feu et l’eau (très difficile, impossible)
- edun á dikɛku e sí mambá túɓa wéá un vieil éclat de bois prend facilement feu
wéila perle en verre wekacréer wekeacréer pour qq. - wekéá mbá muléma má pényá crée en moi un nouveau coeur
-nyólo á wúɓa e sí wekedi ónyólá pumwa le corps de la poule n'est pas fait pour voler
wélanune chose empruntée rendue avec les intérêts wélea, wéyeavenir d'une direction sur qq., atteindre wém, ná ~ onom expr que qch a rapidement surgi de l'eau wémaémerger, sauter en sursaut wémanɛémerger, surgir avec qch. wémsɛfaire surgir, réveiller qq. weŋga diɓato attacher le pagne; se préparer avec résolution á faire qch.
weŋgisanɛchanger, échanger, alterner wésanɛmourir avec qch. - epasékoko mɔ́ nà : o ɓɛ́nɛ́ lambo lɔ́ŋgɔ́, o wésanɛ mɔ́ : le pigeon sauvage dit: tu as ta chose et tu mourras avec elle; sens : plutôt mourir que céder
- kéma e wésan epumá ó lama le singe est mort avec le fruit dans sa bouche; sens : un voleur, surpris en flagrant délit, a été tué
wesɛfaire venir de ; faire couler, faire prendre l'eau wɛ́sɛavoir un deuil dans la famille, faire les cérémonies funéraires, enterrer wewe, ná ~ onom. expr. un sautillement
wéyá, wéá le bois, le feu
- kɛ́ wéya, láɓa wéya couper du bois
- ŋgɔɓɛ́ á wéyá la boîte d'allumettes
wey-wuru
wéyeavenir vers qq.
wɛ́ ?, ówɛ́?Pron. interrog. de lieu où ?
wɛ ! , wɛkɛ! interj. expr. la surprise ou l'étonnement wɛs'efforcer, faire qch. avec énergie, affirmer avec force, insister wɛ̌, ná ~ onom. expr. que qch. est très loin wɛ, nà ~ onom. expr. que qch. est très propre wɛi, ewɛila respiration, le souffle wɛisɛfaire qch. avec énergie, faire affirmer qch. avec force wɛiwɛi, ná~onom expr une respiration difficile wɛ̌kɛ́ ! interj expr un grand étonnement, admiration ou indignation wɛ́kɛ́lɛ́-wɛkɛlɛ, ná ~onom expr que qch est très léger wɛkɛsɛ-wɛkɛsɛ, ná ~onom expr que qch est très desséché wɛ́lɛdéposer, placer, mettre dans qch. wɛlɛpouvoir, être capable, supporter, endurer wɛ́lɛ́tɛ́tɛ́, náproprement; la pureté, le blancheur wɛlisanɛpatienter, tolérer, supporter, endurer wɛ́m, ná ~onom. expr. que qch. est fait d'un seul coup wɛ́mbɛ diɓɔmbɔ́se moucher wɛmɛ́wɛmɛ́, ná ~nombreux, en grande quantité
wɛn, ná ~onom. expr. la vivacité, la soudaineté
wɛ́nɛexpression de serment... - wɛ́nɛ ná sáŋgó ám á búse ó ɓedimo, na si maɓolá dîn lambo tǒm même si tu voyais mon père revenir du séjour des morts, je ne fais point cette chose-là
wɛ́ŋgɛ̄le jour d'aujourd'hui
wɛ́ŋgɛlɛépargner, éviter wɛ́ŋgɛ́lɛ́, ná ~onom. expr. un bruit métallique wɛ́ŋgɛmɛyɛéviter qq. S’écarter, se retirer wɛ́ni ?, owɛ́ni ? pron. interrog. de lieu : Où ? D’où ? Par où ? wɛ́ŋ, ná~ onom. imit. le bruit sec qu'on fait en coupant qch. d'un seul coup wɛ́ŋ-wɛ́ŋ, ná ~ onom. imit. un son clair et net wɛ́tɛserrer, faire entrer wɛ́tɛ-wɛtɛnɛ faire un grand effort, se débattre à faire qch. wɛ́wɛécarter, éviter wɛwɛ, ná ~onom. expr. que qch. est fait facilement, légèrement
wíɛ, wíyɛ faire un effort, faire qch. sérieusement wiɛ, wiyɛ laisser pousser qch. wíki , wókila semaine wikinla mèche d'une lampe wim, nà ~onom. expr. la force, la fermeté avec laquelle on tient qq. wimaguetter, épier, apercevoir qq. wíndala fenêtre, le contrevent wíndaêtre sombre, noir wíndea s'obscurcir wíndɛlɛdevenir sombre wíndísɛnoircir, obscurcir wíŋgarouler dans la paume de la main, mettre en boule wíŋgidi-wíŋgidi, ná ~ onom. expr. la rondeur wíŋgilanɛ, yíŋgilanɛ, íŋgilanɛ s'adonner à qch;avoir l'habitude de qch, s'occuper de qch. - wíŋgilanɛ lá ɓato l'habitude des gens
- ŋgoá e wiŋgilán ɓoɓɔlɔ, e subí tɔ́ŋgɔ le porc s'est adonné à manger des fruits de la forêt et n'a pas eu de cornes; se dit de qq. qui s'arrête à de petites choses et qui pour cela manque d'obtenir ce qui est important
wínyɛfaire un effort; faire qch. énergiquement
wisáɓɛlɛ, wísea charger qq. de qch. wisai, nà ~onom. expr. que qch. est plein, complet, nombreux wísamɛêtre lourd, être pesant wíseacharger qq. de qch. wísɛcharger qch., mettre une chose sur une autre wisɛwisɛ, ná ~ onom. expr. le grand nombre wítanɛcommettre adultère avec qq. wítɛ, wútɛavoir des relations sexuelles avec une femme wíwa, wúwasucer wiyamɛse dresser, se hérisser wíya-wíyánɛse donner de la peine, faire un effort, se débattre wíyɛ , wíɛ faire un effort, faire qch. sérieusement wiyɛlaisser pousser qch. wiyó, ná ~ onom. expr. que qch. est fait sérieusement, définitivement wiyowiyo, ná ~ onom. expr. la manière de faire avec avidité - múna a manyɔ́ŋgɔ́ diɓɛ́ lá nyaŋgó ná wiyowiyo l'enfant boit avidement le lait de sa mère
wó, owópron. dérn. locat. se rapp. à un lieu : « ici, là » (chez nous)
wó, nà ~onom. exp. que qch. est fait tout d'un seul coup wóe ! ou wé ! interj. expr. l'étonnement, l'admiration ou l'indignation wóki ou wíkila semaine wokowoko, ná~onom. expr. l'étendue, la grandeur wolaun emprunt, une avance qu'on rembourse avec des intérêts wólaêtre tranchant, aigu wólawólá, ná ~onom. expr. que qch. est tranchant wólísɛaiguiser, rendre tranchant wólóló, ná ~ onom. expr. que qch. est grand ouvert wololo, ná ~ onom. expr. le bruit de qch qu'on verse wolom, ná ~ onom. expr. qu'on passe sans difficulté wólóŋ-woloŋ, ná ~ onom. imit. le son d'une cloche wóm, ná ~ onom. expr. le vide; qu'on est sain et sauf womba pousser très vite wómbéun falconidé noir, l'épervier, le milan
wôn, wónupron. dém. locat. se rapp. à un lieu : « ici, là » (chez nous) wóndile riz wóndi'á mbálɛle haricot wónɛ́pron. dém. locat. se rapp. à un lieu : « lá-bas » (chez vous) woŋgéune malvacée à fleurs jaune-citron dont on tire des fibres wóŋgwa flotter, aller à la dérive wóŋgwa-wóŋgwánɛaller complètement à la dérive wóŋgwɛlɛlaisser aller à la dérive, laisser emporter
wonyawonya l'énergie, la menace wósa madíɓá ó ɓɔ́lɔévacuer l'eau de la pirogue wosamanger mal, dévorer; parler á tort et á travers wósanɛévacuer l'eau avec qch. wosawosanɛparler á tort et á travers wosom, ná ~ onom. expr. la profondeur wōwōwō, ná ~ onom. expr. le bruit d'un feu wɔiwɔ ! Cri de joie wɔ́ mourir, décéder; divorcer wɔ́ítiède, froid ; exclamation du pagayeur assis á l'avant de la pirogue pour inciter les autres pagayeurs á changer de rythme; ceux-ci répondant: wóí wɔleaêtre fatigué, être las wɔlisanɛ être fatigant wɔlisɛfatiguer, ennuyer qq. wɔlɔêtre fatigué, avoir assez d'une chose
wɔlɔ, ná ~onom. expr. la fatigue; que qch. se fait facilement, tout seul
wɔm, ná ~onom. expr. que qch. est droit et fort
wɔmbɔ́un poisson (ressemblant au ngópé)
wɔmbɔmbɔ, ná~onom. expr. que qch. a une belle apparence wɔndɔtromper, duper, séduire wɔndɔnɛtromper avec qch., être trompeur wɔnɛmourir avec qch., ressembler, se ressembler wɔ́ŋgisɛengraisser wɔ́ŋgɔ́, lóŋgɔ́la marmite, le pot wɔ́ŋgɔêtre gras, fertile - wúɓa e maɓotéá ndé wɔ́ŋgɔ mikálá : la poule commence á être grasse aux pattes; sens : une bonne chose commence petitement
wɔ́ŋgɔ́lɔ́-wɔ́ŋgɔ́lɔ́, ná ~onom. expr. que qch. est brillant
wɔ́ŋwɔ́ŋ, ná ~ onom. expr. que qch. est lisse
wɔ́si, hɔ́sile cheval
Wɔsiwɔsi la rapidité d'exécution, que qch qui est fait rapidement, sans difficultés
wɔ́sɔfiler, tresser wɔ́sɔ́nɛfiler, tresser avec qch. wɔ́tí la fin d'un travail,que qch qui est fait complètement wɔ́yɛmourir pour qq. ou qch. wúɓa, úɓa la poule
- ŋgulɛ mɔ́ na wúɓa nà : minyéá ndé mbá óteten' eɓóko le lézard dit á la poule : avale-moi donc en public (il espère que les gens l'en empêcheront); sens : une palabre doit se régler en public
wúdu, wúrula tortue
wúdúwudu, ná ~la légèreté, la négligence
wuka-wukanɛprendre de la peine wúlál'amande du bowúlá wulas'accumuler
wulamɛêtre gonflé, plein
wúléenfler; s'enfler, se gonfler; se dresser, se hérisser wúlɛlɛenvelopper, emballer wumaoccasionner des élancements wúmale lieu, la place, l'endroit,l'emplacement wúmsɛ wúmisɛle repos, les vacances, le congé; se reposer wúmwúm, ná ~ onom. expr. la force d'un courant wundachoisir, nommer, nominer wundeadonner un surnom à qq. wúŋgal'éclosion, éclore wúŋgeasouffler wúŋgisɛfaire éclore, faire souffler wúŋgudu-wúŋgudu, ná ~onom. expr. un roulement wuŋgulanɛrouler, balancer wunjadélier, détacher, libérer, annuler une décision wunjease délier, se dénouer wúru,wúdula tortue
wus-wuw
wusase tromper, commettre une faute, pécher; oublier, faillir faire qch. , faillir d'être victime de qch.
wusanɛpêcher contre qq. wúsulanɛ,wúslanɛ,wúsilanɛla spontanéité, faire qch. sans réfléchir wut, nà ~ ou wuti tirer qch. avec force wutacacher wútadécouvrir, enlever, lever, ouvrir wúta être court, bref, de petite taille wutamɛse cacher, être caché wutanɛse cacher mutuellement qch. wútanɛ enlever pour qq. wútea être découvert wútɛ, wítɛavoir des relations sexuelles avec une femme wútɛ, ná ~onom. expr. que qch élance, remue wútɛlɛdécouvrir, retourner, remuer wuti, ná ~ ,wuttirer qch. avec force wútisɛabréger, raccourcir wúwa, wíwasucer
ya-yɔ
Y
y- ¤Relié au v. av. voy; pron. verb. 3e pers sing. se rapp. à un sing. - eɓoló yambí le travail est difficile
¤relié au verb. av. voy; pron. verb. 3e pers. plur. se rapp. à un plur.
- nyama yíti ó eyídí les animaux sont nombreux dans la brousse
¤pron. dém. simple se rapp. à un sing. : « ce »
- yé eɓoló yé ndutu jǐta ce travail est très pénible
yá
¤ part. du génit. Indép. se rapp. à un sing. - eɓoló áŋgɔ́ yá ɓwám̀ ton bon travail
¤part. du génit. Indép. se rapp. à un plur.
- nyama índɛ́nɛ y' eyidi les grands animaux de la forêt
¤sert de prép. pour expr. « aux environs de, vers »
- yá ɓɛɓɛ na ŋgɛ́ŋ ilálo il est aux environs de trois heures
yâ, yái enfanter, accoucher, engendrer
yavenir, arriver ya ! interj. expr. l'étonnement: quoi ! comment ! quelle affaire! yāpron. verb. 3e pers. sing. 3e pers. plur. « il est déjà, ils sont déjà » - yā ndé póndá jáŋgamɛnnɔ́ ɓola eɓoló il est déjà temps où il faut travailler
yáɓanɛêtre né avec qch.
yáɓɛ la naissance, être né; être apparenté yáɓɛyɛêtre né à qq. - múna a yáɓɛ́yɛ bisɔ́ un enfant nous est né
yábúpron. poss. indép. 3e pers. plur. se rapp. à un sing. ou un plur. : « leur travail à eux »
yádíl'accouchement, la naissance yaka - yaka nyólo hausser les épaules comme signe de mécontentement ou de mépris
- donner qch. à qq. pour lui faire plaisir et pour le consoler
yakisanɛêtre désagréable
yakisɛfaire mépriser yakiyaki, nà~̈ , eyakiyaki - la volonté manifeste
- qq qui est très désireux ou joyeux de faire qch.
yakosopele barbeau ou le barbillon
yalala cour ; un yard (mesure angl. = 0,914 m) yampron. poss. indép. 1ère pers sing se rapp à un sing « mien, à moi » yama-yamanɛerrer çà et là, courir désespérément yambase répandre, s'étaler, s'étendre yamba-yambanɛs'étendre beaucoup yambisɛétaler, étendre, répandre yamease baisser rapidement (pour éviter qch.) yána le petit enfant yáŋgwá, eyáŋgwála guérison rapide d'une plaie yanjamɛêtre étendu yanjɛétendre yaŋga, yaŋ mépriser, dédaigner, désobéir yaŋganɛmépriser avec qch. yaŋga-yaŋganɛavoir un grand mépris pour qq. yányú pron. poss. indép. 2e pers. plur. se rapp. à un sing. ou à un plur. « à vous, votre; vos » yáó pron. poss. indép. 3e pers. sing. se rapp. à un sing : « son, à lui, à elle » yásúpron. poss. Indép 1ère pers. plur. se rapp. à un plur: « notre, à nous »
yawaêtre gentil avec qq.; téter
Yawɔndɛnom propre Yaoundé (la capitale du Cameroun)
yé pron. dém simple et pron. rel. simple se rapp. à un sing.: « c'est, ce » yéa, yéyaenfanter à qq. yéaɓɛêtre enfanté à qq., naître à qq. yekumɛyɛpousser des cris (de joie ou de tristesse) yekuyeku, ná~onom. expr. qu'on pousse des cris (de joie ou de tristesse)
yélɛ, jayélɛl'appartenance à la famille
yelɛfaire connaître publiquement, révéler, montrer, découvrir yéma, yómaparler mal de qq., par derrière, diffamer, maudire, calomnier yemanɛdire des calomnies contre qq. yema-yemanɛparler mal de qq. yémɛ, eyémɛla langue, le langage yên, yénipron. dém. se rapp. à un sing.: « ce, celui-ci » yénápron. rel. élargi se rap. à un sing. ou à un plur: « qui, que » yendále machoiran (poisson de la famille des Siluridés)
yénɛ́ pron. dém. se rapp. à un sing. : celui-là, l'autre
yéŋga la promenade; se promener, voyager yéŋga-yéŋganɛse promener sans but, vagabonder yéŋgisɛfaire circuler yenjaêtre sans situation yenja-yenjanɛroder ye nyaêtre seul, isolé, délaissé yeŋ, nà ~ (adv.) la manière de s'abandonner, se négliger yésɛfaire accoucher qq., faire naître yétɛ́ ná, yétɛ́ŋgɛ́ náconj. intro. une propos. subord. condit. réelle: « si, au cas où »
Yeúnom prop. (spéc. dans le langage des sociétés secrètes)
yéya, yéledi ou yéa enfanter à qq. yeyég ! exclamation à la fin d'un esewe, reprise comme refrain par les auditeurs yeyɛgrand-mère maternelle yeyɛ́, muyɛyɛ́un crabe d'eau douce yɛ̂ ! interj. expr. la tristesse ou la commisération yɛi, yɛkɛisans doute, assurément yɛkɛétaler yɛkɛi tɛ́en tout cas, à tout prix yɛkɛmɛêtre étalé, assis paresseusement yɛ́kɛ́-yɛkɛ, ná~ onom expr qu'on porte rapidement qch de lourd
yɛmbɛêtre grand, fort, être plus fort que qq.
yɛmbɛmɛêtre assis majestueusement yɛ́nɛ́la prudence; précautionneux yɛŋgɛlɛ-yɛŋgɛlɛle balancement yɛŋgilanɛbalancer, varier, changer yésea couper en morceaux pour qq. yɛ́sɛdécouper, couper en morceaux yɛ́sɛ̄ adj. se rapp. à un sing. ou à un plur.: tout, tous yɛ́usaɓɛ être méprisé yɛ́usɛle mépris; rendre petit, rapetisser, amoindrir, mépriser yɛwɛêtre diminuer, petit yɛyɛ mǎsupplier; tendre des mains suppliantes yí pron. dém. simple et pron. rel. simple se rapp. à un sing. ou un plur: « ce, ces » yididi, ná~ onom. expr. un bruit confus yidititi, ná ~ ou yirititi - onom. expr. un grand nombre, en grand nombre
- une attitude paisible; une force qui se manifeste lentement
yikɛyɛ, yikiyɛsouligner, insister, appuyer
yikisɛfaire souligner, faire appuyer qch. yikiyɛsouligner, insister, appuyer yîn, yínipron. dém. se rapp. à un sing. ou un plur.: « ce, celui-ci, ces, ceux-ci » yinɛ́pron. dém. se rapp. à un sing. ou un plur.: « celui-là, l'autre, ceux-là, les autres » yiŋgilanɛ, wítigilanɛ, íŋgilanɛavoir l'habitude de faire yirititi, ná~ ,yidititi, ná~ - onom. exp. un grand nombre, en grand nombre
- une attitude paisible; une force qui se manifeste lentement
yíto 'a mútoune petite femme
yokai, nà ~ onom. expr. la fatigue, la lassitude yokamɛêtre fatigué, las yokanɛparler mal de qq. yɔkɛrendre faible yokɛyɛabandonner, remettre qch. à qq. yolan la Pierre Rouge; le Rubis; la Sarde yólɛlɛverser sur qq
yólóló-yololo, ná ~onom. expr. que qch. est fait en grande quantité et d'un seul coup yóma, yóm, yémaparler mal de qq. (en face) yéma, ɓéma l'objet, la chose, la marchandise, fortune Yómandɛ́nɛ nom d'un monstre mythique dans les légendes yómá-yómaune chose sans valeur; quelqu'un sans importance yomɓwa une espèce de plante; pl. méd. yomɛlɛ paienfoncer la pagaie avec force dans l'eau yondɛ́, eyondɛ́ la lente guérison d'une plaie yóŋga, ióŋgafaire un filet avec de grosses cordes yóŋgo, eyóŋgola biche
yɔŋgwɛpoisson de la côte maritime de Kribi
yonjɛ, lúŋgu lá ŋgɔkɔ́lɔle petit mille-pattes
yosa dévorer
yosa-yosanɛ - dire des choses qui n'ont point de sens
- parler à tors et à travers
yosi avoir dévoré
- nyama-ɓwaɓá e yosi mukɔŋgɛ́ le serpent a dévoré une grenouille
yosó, iosó ou eyosó
- petit cétacé, le dauphin (Delphinus)
- un banc de poissons
yoto á motó
- un homme de petite taille
- un vaurien; celui qui ne mérite aucune confiance
yowɛlɛverser, jeter
yɔ̄, ná~ - l a lenteur, la douceur; lentement, doucement
- chuchoter, parler à voix basse
yɔrire, se moquer de qq.
yɔ-yú
yɔdu, yɔru, eyɔdula trompe (de l'éléphant), le groin du porc yɔɛlɛ, yɔyɛ rire, se moquer de qq. yɔisanɛêtre ridicule yɔisɛfaire rire
yɔkɛaffaiblir, rendre faible, triste
yɔkihabitué de faire qch. - a yɔki súkanɛ il est habitué à être en retard
yɔkisɛrendre fréquent
yókitanɛ être en mauvaise santé, se sentir mal yɔkɔl'habitude; faire qch. souvent, avoir l'habitude de faire yɔkɔi, ná~onom expr la fatigue, la lassitude yɔkɔmɛêtre affaibli, accablé yɔkɔnɛavoir souvent qch. yɔ́kɔ́-yɔkɔ le désordre, la pagaille, le tumulte yɔkɔ-yɔkɔnɛparler à tort et à travers, se disputer
yɔ́leapleuvoir sur qq.
yɔ́lɛpleuvoir yɔ́lɛyɛ, yɔ́leapleuvoir sur qq. yɔ́lisɛfaire pleuvoir yɔlɔlɔ, ná ~onom. expr. la grande quantité yɔlɔlɔlɔ, nà ~ avec élégance; élégamment yɔlɔmɛêtre incliné, baissé yɔ́mbea - se tourner contre qq., tourner devant qq.
- en vouloir à qq.
- se tourner, virer
yɔmbilanɛ remuer, tourner autour
yɔ́mbisɛ faire tourner, fausser, tordre yɔ́mbɔse promener, fréquenter, tourner, se retourner yɔ́mbɔnɛse promener avec qq. ou qch. yɔ́mbɔ-yɔmbɔnɛcirculer sans but, vagabonder yɔndɔ́l'anneau, la bague yɔndɔ les grosses vagues yɔnɛ rire avec qq. ou de qq.
yɔŋgɔ́le banc de sable
- yɔŋgɔ á mukókó, maŋgaŋgá: le banc de sable
- la nervure de palme fixée en longueur dans la charpente
yɔ́ŋgɔ́pron. poss. indép. 2e pers. sing. se rapp. à un sing.: « le tien, à toi »
yɔ́njɔ́, eyɔ́njɔ́le champignon
yɔŋ, ná ~ onom. expr. le lointain
yɔ́ŋyɔ́ŋ, ná ~onom. expr. le tintement de petites clochettes fixées au jambes pour la danse
yɔru, yɔdu la trompe (de l'éléphant), le groin du porc
yɔ́sɛêtre rond, s'enrouler
yɔsiyɔsi, ná~onom. expr. l'enroulement yɔ́sɔ, eyɔ́sɔenrouler, entortiller, envelopper, mettre autour de qch. yɔ́sɔmɛêtre enroulé, entortillé yɔ́sɔnɛs'enfiler, s'enrouler autour de qch. yɔtɔtɔ le dégoût yɔyɛrire, se moquer de qq. yóyóbeaucoup, n'importe quoi, tout ce qu'on veut yɔ̄yɔ̄ ná ~tout doucement, tout lentement
yɔyɔɓɛ être moqué par qq.
yɔyɔnɛrire de n'importe quoi yù, nà ~ la noirceur, les ténèbres yua, yuplier, courber, tourner, tordre, fausser yudututu á ŋgɔ̌la forte monté de la fièvre yuɛlɛfaire tourner, guider, diriger, piloter yúkaêtre négligent, désordonné, inexact yúkamɛêtre négligent, inexact yúkisanɛavoir la faculté de rendre découragé, délabré qq. yúkisɛnégliger, laisser aller, décourager, rendre délabré yúkúkɛ, eyúkúkɛ la chair de poule
yulamɛêtre triste, de mauvaise humeur
yulɛfaire une figure sombre, triste yumbai, ná~avoir une attitude de grand seigneur yumbamɛêtre assis comme grand seigneur, trôner yuŋgu, luŋgule moustique
yúpupula chaire de poule
yuta, nyuta être froissé yútanɛ, nyutanɛ être froissé yútúle gamin yùyù, ná~tout, toute noire