da-fuyard - Espace Idiba Plus

Espace Idiba

Aller au contenu

da-fuyard

Nos dictionnaires > Français-Duálá
D
d’abord            óɓosó ɓá mɛ́sɛ̄, sɛ́lɛ  
se   laver d’abord les mains avant de manger  owá mǎ óbosó ɓá pónda bíáná o maɓotéa   ɗá.
donne   d’abord et tu recevras après      oá mɔ́ sɛ́lɛ́ ndé ɓola bíyáná o makusa
dame-jeanne    diŋgákī                      
dangereux       esɔnjisan
dans                , ótéten á
danse              manukwa, ngando, ngomo    
différentes danses    elɔ́bi, eyan, mbolonkanjá, mbwɛ, mikuku, ŋgédi, sɛkɛlɛ
danse   des femmes      nkámbá
danse   en remuant les épaules    ŋgɔmɔ á mɔŋgɔ
danse   en remuant les fesses   m̀ɓǒ
danse   à dos courbé     nkúnɛ
danse   de la société secrète "muŋgí"        ŋgɔmɔ á muŋgí
une   danse de société secrète                 dibanda
une   danse pour laquelle on se peint en noir ɓesima
une   danse bassa                                  manjáŋ
danse   introduite de la côte occid.          mbaya
danser             nukwa, sá, sá ŋgando, sá ŋgɔmɔ
danser   pour q.        séa
danser   avec q.     sánɛ
faire   danser          sáisɛ, séisɛ
danser   hypocritement de joie       sá ɓesó
danser   de joie         sǎsa ɓesó
danser en remuant les fesses      núma m̀ɓǒ
la   manière de danser    ɓesáédí    
dard              muse
dauphin        eyosó, yosó , epyɔ      
                 tímbidi
débarcadère  diɓɔ́ lá ɓtúŋgédí
débarquement ɓetúŋgédí
débarquer     túŋgɛ    
débarquer   avec qch.         túŋganɛ
débarquer   n’importe où     túŋgatúŋganɛ
débat contradictoire misɔ́bisan, nsɔ́bisan
débats   judiciaires     muká, ɓokondo
débattre    díkilanɛ, dípadipánɛ́    
se   débattre désespérément                   símasímanɛ
se   débattre à faire qch.                        wɛtɛwɛtɛnɛ, wíyawíyanɛ
débauche       dimínyó, munyɔ́sí
débile            mutíma
un corps débile   mutíma má nyólo
débilité            jɔ́sɛ
débilité   d’un nourrisson provoquée par un sevrage prématuré à cause d’une nouvelle   grossesse de la mère                 
jɔ́sɛ
déborder       kómea, pupa, pupisɛ
déboucher sur qch.    búsea
debout           ɓotɛ́mɛ, ɓotɛ́mɛtɛ́mɛ́, sumbamɛ, tɛ́mɛ    
poser,   mettre debout                       tɛ́sɛ         
se   mettre, être debout                      tɛ́mɛ          
être   debout av. qch., contre q.           tɛ́mɛnɛ          
être   debout n’importe ou en grand nombre tɛ́mɛtɛ́mɛnɛ́           
se   mettre debout pour q., dev. q.         tɛ́mɛyɛ      
faire   se mettre debout       tɛ́msɛ          
être   debout sans bouger      sumbamɛ          
mettre   debout                     sumbɛyɛ          
attitude   d’être debout         ɓotɛ́mɛtɛ́mɛ́          
attitude   d’être debout tout droit    ná yakiyaki  
débrouiller    kótakótanɛ
débris            ebíndí
débroussage  paó, fakó
débrousser    pawa        
débrousser   pour q.        pawea          
débrousser   avec qch.     pawanɛ          
faire   débrousser        pausɛ      
début            ɓebotédí, byíŋgédí, ḿɓotákó
décapiter       kɛ́ mulópō
décéder         wɔ́
décembre       elanɛ
décence         kɔ́njí
décent           kɔ́njí
déchirer       kwakwa, nyawa, páma           
se déchirer             kwakwea, nyawea, pámea, túmea        
déchirer complètement      nyawa-nyawanɛ           
ce qui est déchiré             enyawɛlɛ, ekwákwɛlɛ, eswáswan          
ce   qui déchire   le cœur    ewanjɛ́-muléma           
celui   qui déchire  tout     etumɛ́                    
décider          ɓamsɛ, ɓókisɛ, sukɛ        
celui   qui décide               muɓamsedi, musukɛ       
être   décidé à faire qch.     lámbamɛ       
être décidé à q.                  lámbanɛ
décision         ɓeɓámsédí, ɓeɗomsédí
déclarer         pásɛlɛ
déclin du jour ɓelatédí ɓá búnyá
décombre      dikundu
déconcerter   ɓambɛ
déconsidérer ɓɔsɛ
avoir qualité de déconsidérer  ɓɔsɔnɛ
décoration     eduɓé
décortiquer   kola, táka
découpage     ɓobābā
découper       ɓā
décourageant ɓɔbisanɛ, yúkisanɛ, sínsan
ce qui est décourageant                           esínsan
décourager     páma mbanja, sínɛlɛ muléma, yúkisɛ           
être   découragé      sínea muléma
décousu          pámea
découverte     ɓesɔyédí
découvrir        sɔ̄, wúta, wútɛlɛ         
être   découvert    wútea          
faire   découvrir     sɔisɛ
décrier          lóa, lóusɛ       
faire   décrier      lóusɛ          
être   capable de décrier    lóusanɛ  
décroître       ɗokwea, nyáŋga, sínea
faire décroître     sínɛlɛ
dédaigneusement ɓasa, nà ɓasɓas, yaŋga, yɛ́usɛ
dédaigner q.        ɓasa, ɓasaɓasanɛ, yaŋga
dédain                   dibasó, ekwɛ́m, muyaii, muyaŋga
dédommagement   pú      
dédommagement   pour un meurtre    pú          
payer   un dédommagement      sáwa, tɛ́ pú     
défaire           páma, ɔ̌sɔ, wanjɛlɛ           
être   défait           pámea          
se   défaire            sótea   
dédommager les cheveux swaswa nyɔ̌
défaut corporel           elɛ́m̀
faire défaut            ekisɛ
défendre qch. à q.       eka, báŋganɛ
défendre   q.              káyɛ, liŋgea
défendre   sa cause contre q.      kánɛ
se défendre             kā, suŋga nyólo, suɛlɛ mɔ́mɛ́nɛ́, tɔpea nyólo, tɔ́ɓea mɔ́mɛ́nɛ́    
engager q. à se défendre     káisɛ       
défense interdiction     mweká
la défense de q.             maliŋgea má moto
défenses d’éléphant  m̀ɓango má njɔu    
la   grande défense d’éléphant   très courbée    kɔ́mbɔ́lɔ́ á m̀ɓaŋgo
défenseur         mukwaledi, muliŋgedi, muliŋgɛyɛ moto
déformé           sɔ́mbɔmɛ
une bouche déformée    mudumbu mú sɔ́bɔ́m
défigurer       kwambɛ
défiler            kɛ́ŋgɛkɛ́ŋgɛ́
se défiler     kɛ́ŋgɛ́kɛ́ŋgɛ́nɛ́
définitivement     pɔ́kɔ́pɔkɔ, ná wíyó
faire qch. définitivement   nɛmbɛ́
défraîchi        epúmbwɛ́lɛ̄
défrichement paó
défricher      pawa
défunt           mudímo
dégager          kɔtɔ
se dégager        túmɛ̌, wunjea
dégarni          diɓanyá, myómbá     
front   ou tempes dégarni        mbɔmbɔ́ á myómbá
déglutition     ɓeminyédí
dégoût           ɓenyɔɓenyɔ, eyɔtɔtɔ, eyɔlɔtɔtɔ, lonyɔnyɔ, minaká, nyakaka
déguster         ɗoma, keka
dehors            óɓóko
déjà                ā, ɓā, nā, yā
l’instituteur est déjà à l’école    mulēdi ā ó esukúlu    
je suis déjà instituteur        nā mulēdi   
déjà, on dit que     ɓā ná   
ces histoires sont des racontars       mí myaŋgó myé ndé ɓā ná    
il est déjà temps où il faut travailler                yā ndé póndá jáŋgámɛ́nnɔ́ ɓola eɓoló          
si le patron est déjà en train de   travailler, aidez-le     sáŋgó ā tɛ́ ná a ɓole eɓoló, binyɔ́   óŋgwánɛ́ mɔ́
déjeuner        ɗá lá kɔsi
le petit déjeuner   ɗá lá idiɓa
Espace Idiɓa ((c)) 2010-2017
contact@espace-idiba.com
Retourner au contenu